Лексические манифестации в текстах англоязычной нигерийской онлайн-газеты Vanguard

Введение. Вопросы контактирования языков и культур не теряют своей значимости в современном мультиязычном и мультикультурном обществе. Английский язык представляет собой средство глобальной коммуникации, универсальное средство общения, объединяющее представителей, для которых английский является неродным языком. Один из наиболее доступных способов получения информации о происходящих событиях в мире – СМИ, так как они транслируют сведения различного рода и предоставляют возможность читателям и зрителям быстро получить доступ к фактам, документам, видеороликам, аудиосообщениям. Методология и источники. На основе сопоставительного анализа с британским английским языком и американским вариантом английского языка были выявлены сходные и отличительные признаки нигерийского варианта английского языка в англоязычном нигерийском медиадискурсе. Специфика англоязычного нигерийского медиадискурса рассматривается на примере ежедневной англоязычной нигерийской онлайн-газеты Vanguard. Были проанализированы тексты статей и видеоматериалы, опубликованные в этом издании в 2025 г. Результаты и обсуждение. В исследовании были выявлены наиболее продуктивные типы лексических манифестаций, функционирующих в онлайн-газете Vanguard, формирующие свойства англоязычного нигерийского медиадискурса в преломлении к британскому медиадискурсу. Установлено, что наиболее частотными лексическими манифестациями в текстах Vanguard являются аббревиатуры и акронимы, которые отражают значимые социальные аспекты жизнедеятельности нигерийцев и репрезентируют экономические, политические, юридические, культурные и исторические аспекты. Доказано, что фразеологизмы подвержены нативизации в англоязычном медиадискурсе и входят в группу высокочастотных лексических манифестаций, отражая реалии местных языков и культур. Отмечено, что к непродуктивным типам лексических манифестаций в текстах онлайн-газеты Vanguard относятся заимствования. Установлено, что заимствования из французского языка являются характерной чертой для англоязычного нигерийского медиадискурса, что связано с необходимостью поддержания экономических отношений с соседними странами-франкофонами. Заключение. Результаты исследования свидетельствуют о том, что англоязычный нигерийский медиадискурс обладает уникальными свойствами, сформированными в результате взаимодействия британского английского языка, американского варианта английского языка и многочисленных нигерийских языков и культур. Функционируя в англоязычном нигерийском медиапространстве, английский язык подвергается нати-визации, в том числе и на уровне лексики. Влияние автохтонных языков и культур доминирует над нормой, вследствие чего в текстах и видеоматериалах англоязычного нигерийского медиадискурса используются аббревиатуры и фразеологизмы, подвергшиеся значительным трансформациям.

Авторы: Глебова Я. А., Блажевич Ю. С., Бузинова Л. М.

Направление: Языкознание

Ключевые слова: нативизация, манифестация лексики, нигерийский вариант английского языка, британский английский язык, американский вариант английского языка, англоязычный нигерийский медиадискурс


Открыть полный текст статьи