Лингвокультурная составляющая в дискурсе о пандемии коронавируса (на материале немецких юмористических текстов и метафор)

Введение. Статья посвящена лингвокультурному изучению текстов юмористического содержания / метафор, появившихся в немецком языке в период пандемии COVID-19. Научная новизна исследования состоит в ранее не проводившемся изучении лингвокультурной специфики немецкоязычного юмора в контексте пандемии коронавируса. Актуальность исследования обусловлена интересом современной лингвистики к изучению национальной специфики юмора. Методология и источники. Исследование проведено в рамках лингвокультурологического подхода с использованием методов описания, сравнения, интерпретативного анализа. Иллюстративный материал описан и интерпретирован как продукт речевого само-выражения индивида, маркирующего и оценивающего себя и происходящее в границах своей (этно)культуры. Результаты и обсуждение. Основной тематической доминантой в дискурсе о пандемии COVID-19 становится «мы и они в условиях новой реальности». Исследование показало: для пандемического дискурса характерны экспрессивность и аксиологичность, ирония и самоирония, стереотипизация и интерпретация себя и своего сквозь призму чужого. Пандемия/самоизоляция → стресс → карнавализация сознания репрезентируют рядового немца как личность, преодолевающую действительность и оценивающую ее с опорой на этнокультурные представления о нормах и моделях поведения в определенных обстоятельствах (концепт Ordnung). Некоторые контексты иллюстрируют ироничное переосмысление концепта Sicherheit. Заключение. Репрезентация действительности конструируется с опорой на ментальность и национальные стереотипы; в рамках немецкой культуры контексты выявили разграничение культур, на уровне этнокультурного сопоставления – противоречие культурных кодов.

Авторы: Трофимова Н. А., Манукян Я. А.

Направление: Языкознание

Ключевые слова: пандемический дискурс, коронавирус, лингвокультура, ментальность, (немецкий) юмор, (само)ирония


Открыть полный текст статьи